POR JOSÉ ANTONIO FIDALGO SÁNCHEZ, CRONISTA OFICIAL DE COLUNGA (ASTURIAS)
Los de mi edad (es decir, los educados cuando eso que ahora llaman «la dictadura» y antiguamente «Movimiento Nacional») recordarán que la «rígida censura » de entonces calificaba los espectáculos públicos, especialmente películas y obras teatrales» según su nula, insinuada, acusada o muy acusada sexualidad. y, en consecuencia, qué tipo de público podría asistir a ellos.
El Nº 1 permitía la asistencia a todos los públicos; el Nº 2 a público con edad superior a los 12 años; el Nº 3 a mayores de 18 años; el Nº 3R a mayores de 18 años, pero con sumo reparo; el Nº 4, gravemente peligrosa para todo el mundo. Evidentemente no había «despelote» ni, por supuesto, «escenas porno».
Pasado el tiempo la «calificación numérica» se sustituyó por «rombos verticales”.
Un rombo equivalía al Nº 1 y 2 de antes; dos rombos , al Nº 3 ; y 3 rombos al Nº 4.
Actualmente ya no hay ni números, ni rombos. Únicamente se recomienda la edad mínima de los posibles espectadores y cuando la situación es un «poco porno» o «muy porno» lo advierten con una X o con dos XX.
Pues esto de la equis (x, X) o en lugar la ese (s, S) trae de cabeza a muchas gentes que confunden «espléndido» con «expléndido», «espectáculo» con «expectáculo», «xatu» con «satu», «roxu» con «rosu» y «frixuelu» con «frisuelu», aunque en este caso las dos versiones son admisibles.
Para explicarlo vamos a dar un salto a los siglos VI-VII, años entre 560 y 636, que marcan la vida de San Isidoro de Sevilla, autor de las célebres ETIMOLOGÍAS.
En el Liber XX, «De penu, et instrumentis domesticis et rusticis», al tratar de las comidas («De escis») nos dice en su apartado 23: «Frixum a sono dictum quando ardet in oleo». Traducidoi: «Se dice frito (frixum) por el ruido que produce cuando se fríe en aceite.
¿Y qué son nuestros FRIXUELOS más que una pasta ligera hecha con harina, leche y huevos, y frita («frixa») en aceite?
Por eso muchos entendemos que la palabra FRIXUELU sea más adecuada escribirla con «equis» (x) y pronunciarla como los asturianos pronunciamos esa letra, que no es como ese (s) ni ch-
¿Por qué, entonces, frisuelo; palabra muy introducida en nuestro asturiano?
Creo, aunque debo estar equivocado, que todo fue consecuencia de la influencia castellana tan decisiva en nuestro modo de hablar.
Un castellanoparlante no sabe pronunciar «frixuelu» y dice «frisuelu» o «frichuelu».
De las palabras latinas FRIXUM y FRISEOLUM derivan nuestros «frisuelos o frixuelos, nuestros»frisuilos» o frixuilos», nuestros «freisuelos o freixuelos», nuestros «fransuelos o franxuelos», nuestros «freixolos o freisolos», «fereisolos o fereixolos, «cereisolos o cereixolos»…
Y de la palabra latina FOLIUM (hoja) derivan la castellana «hojuela» y las asturianas «fayuela» y «filloa» (esta también gallega).
En cuanto a los frisuelos o frixuelos hemos de distinguir los de forma circular y muy pequeño grosor (muy generalizados en nuestra región) denominados «fayueles y filloas», los globulosos tipo buñuelo grande (mi suegra los hacía buenísimos), y los llamados «vaqueiros» que se elaboran por el occidente asturiano.
En las fotos de este comentario se observan perfectamente las diferencias entre «les fayueles» o «filloas» y los frixuelos vaqueiros.
Y como, lógicamente, al igual que don Francisco Umbral en entrevista con Mercedes Milá, he de decir que «¡Vengo a hablar de mi libro!».
Ya está en la 2ª edición y se titula RECETAS PARA AMAR ASTURIAS. En él pueden conocer cómo se preparan los frixuelos o frisuelos en sus varios tipos.
¡Ah! Y expresar mi gratitud a esos políticos tan simpáticos que nos han dado la oportunidad de hablar de nuestra dulcería y de reírnos un poco con sus ocurrencias preelectorales.
En frase de Tip y Coll (¿los recuerdan?), MAÑANA HABLAREMOS DEL GOBIERNO.